大阪的阪怎么读

日期:06-20

大家好,下面小编给大家分享一下。在大阪很多人还不知道这个怎么读。下面详细解释一下。现在让我们来看看!

日语中夹杂了很多汉字,甚至很多名字和单词都是直接取自日语,比如东京、京都、大阪、菅义伟等。,但我们只是取了这里的字,但发音不一定很清楚。汉字在日语中的发音和汉语中的发音有很大的不同。今天就来说说汉字在日语中的发音。看完这篇文章,相信你会清楚地知道问题所在。

简单来说,日语中的汉字有两种,一种是发音,一种是训练。什么是拼音阅读和训练阅读?读音是指模仿汉字原有读音形成的读音,也就是汉字传过来的时候,当时的日本人听到了中国人的读音,所以也模仿了这个读音。因为日语假名是拼音文字,所以用来记录这些读音,一直流传到现在。注意,音标的发音是模仿古代汉字的发音,所以和现代汉语的汉字发音有些相似,但又不完全一样。有些字差别太大,根本认不出来。或者类似的,比如乳山,日语读)、田,日语读),等等,但是完全不同的,比如乐,在汉语里是一个多音字,相应的,在日语里也有两个读音,gaku(がく).日语中有很多这样的读音,就是一个字读两个音节,一个读Ichi (ぃちち),一个读betru(べつ).发生了什么事?原来,这些字在古代汉语中属于入声字。所谓入声字,就是有辅音结尾的字,但是辅音结尾比较急,基本上识别不出来。比如一,在古汉语中,读音大致是it,结尾的t发不出来。就用舌头把牙齿放上去,准备发t音但不发。但是日语没有这种特殊的发音。你让他说,你就把t念出来就行了,“作为一种带着欢乐的音乐,也是一个入声字。在古代,发音大致是lok,但在日语中变成了loku。中国古代有三种入声字,即分别以P、T、K结尾的字,在日语中,这些字尾分别变成U、ti(或tu)、ku。这种通信非常有规律。所以认识入声字对学习日语汉字很有帮助。相反,学习日语汉字对理解入声字和古汉语发音也有帮助。

日语汉字的另一种发音是训练阅读。读,简而言之就是用日本本土的语言来对应汉字,其实也是一种翻译。例如,在日本国的语言中,山被称为やまま(yama ),但它不是写成やままやままやままやままやまままま124。它可以用作类比,就像英国人将汉字“山”引入英语,但他们将“山”发音为山。比如路道的发音是Doo (どぅ),和现代汉语的道字发音基本一致,而训练发音是miti(みち),这是日语的固有发音。训练主要出现在单个事物或动词上,比如る这个词,在日语中是奔跑的意思。发音是haxiru(はしる),意思是训练。为什么后面有尾巴?这是因为日语中的大多数动词都有る.这个词尾如果把汉字“去”写得光秃秃的,就看不到这个尾巴,也看不到它的字。如果加上这个尾巴,说明是动词。但无论它是否显示出来,它的发音はしる都不会改变。当然,练字和读书的本质都是为了表意而借用汉字。日本人也可以把走路改成跑步,用同样的发音写“跑步”。日语中有不少这种词。但由于日本民族的固有语言相对匮乏,往往没有与汉字所表达的意思相对应的固有语言,所以在这些情况下,只有音读,没有训读。特别是一些汉字构成的生词,是教不来的,所以它们的读音都是表音的。

日语汉字有以上两种读音。我们所熟悉的东京,在日语中读作Tokyo,其实就是“to”和“kyo”这两个字的发音。但是大阪不一样。大阪读作oo osaka,意思是训练阅读。“大”的意思在日本国语中读作oo,大阪读作saka,所以大阪不是音读。如果按发音读的话,大概可以读作daibann,但是这样读的话,日本人肯定听不懂。

先说日本首相菅义伟的发音。经询问,菅义伟将其读作sugayosihide(すがよしひで),这显然是一种训练阅读。阚念,易念,魏念Kan可能是一种植物,日语发音为すが或すげ。义在中文里是忠诚的意思,但是日语里没有这个意思的词,所以我们只能用最常见的善的词来读,也就是我们经常听到的:よし.魏读作

以上解释了大阪如何阅读这篇文章。希望能帮到你。如果有任何错误,请联系边肖进行更正。

标签: 日语汉字发音 大阪读音 音读与训读

0.028711s