范成大四时田园杂兴原文翻译

日期:03-08

大家好,下面小编给大家分享一下。很多人不知道范成大《四季田园趣事》的原译。下面是详细的解释。现在让我们来看看!

1.原文

白天,在田里除草,晚上在家里搓麻线,村里的男人和女人承担了所有的家务。

孩子们虽然不耕田织布,却也在桑树阴下学会了一种瓜。

2.翻译

白天在田里除草,晚上在家搓麻线,村里的男女都有自己的家务。

孩子们虽然不会耕田织布,却学会了在桑树的树荫下种瓜。

3.欣赏

这首诗描述了农村夏季生活的一个场景。

第一句“白天出门耕田,晚上得麻”,意思是:白天去田里除草,晚上搓麻线。“耕”就是除草。初夏时,秧苗需要除草。这是男人该做的。“马妓”是指妇女白天干完其他工作后,晚上搓麻线,织成布。这句话直接写了劳动场景。第二句“村里的孩子自己管自己的事”,指的是男人和女人。全诗用的是老农的口吻,“孩子”指的是年轻人。“当家”就是男女都不许闲着,各管各的事。第三句话“儿孙未备耕织”,“儿孙”是指那些既不会种田,也不会织布,但又不闲着的孩子。他们从小接触并热爱劳动,所以“在桑树的树荫下学种瓜”,在茂盛的桑树下学种瓜。这是农村的普遍现象,但却颇具特色。结论显示了农村孩子天真的兴趣。

诗人以清新的笔调,对农村初夏紧张的劳动气氛进行了较为细腻的描写,读来趣味横生。

以上解释了范成大《四季田园趣事》的原文翻译。这篇文章已经分享到这里了,希望对大家有所帮助。如果信息有误,请联系边肖进行更正。

标签: 四时田园杂兴 范成大 桑树

0.044719s